残春旅舍韩偓翻译 残春旅舍 韩偓 〔唐代〕 旅舍残春宿雨晴,恍然心地忆咸京。 树头蜂抱花须落,池面鱼吹柳絮行。 禅伏诗魔归净域,酒冲愁阵出奇兵。 两梁免被尘埃污,拂拭朝簪待眼明。 译文 旅舍中春残夜雨刚刚晴,恍然间心里忆起长安城。 树枝中蜂拥蝶舞花将落,水面上风起柳絮飘飘行。 借写诗杆情因悟禅语止,用酒冲愁阵如同出奇兵。 保存好官帽不要遭污损,擦拭净朝簪等待唐复兴。 注释 残春:指的是春天将去,春花凋残,故称残春。 宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。 恍然:忽然。咸京:指唐都城长安。 柳絮行:指柳絮随风飘飞。 诗魔:佛家禅理认为作诗是文字“魔障”。归净域:指归
书丹元子所示李太白真苏轼翻译 书丹元子所示李太白真 苏轼 〔宋代〕 天人几何同一沤,谪仙非谪乃其游,麾斥八极隘九州。 化为两鸟鸣相酬,一鸣一止三千秋。 开元有道为少留,縻之不可矧肯求! 西望太白横峨岷,眼高四海空无人; 大儿汾阳中令君,小儿天台坐忘真。 平生不识高将军,手污吾足乃敢瞋! 作诗一笑君应闻。 译文 古来多少才俊之士都已湮没,人间的李白并非神仙谪降,而是神仙偶尔游历来到凡间。他遨游天地,放纵八极, 那小小的九州大地在他看来过于褊狭。 他和杜甫化作天外飞鸟,互相酬唱结成的友谊传为佳话。不知要几千年才出现一个李白、一个杜甫。 以为开元皇帝是有道明君,才来此稍事勾留;想笼络他多留些时日尚且不可,他难道
秘色越器诗文翻译 秘色越器 陆龟蒙 〔唐代〕 九秋风露越窑开,夺得千峰翠色来。 好向中宵盛沆瀣,共嵇中散斗遗杯。 译文 九月深秋的晨风中,露水沾衣,越窑中烧制的瓷器出窑;颜色似青如黛,与周围的山峰融为一体,夺得千峰万山的翠色。 那些堆放到正确的朝向的瓷器,到夜半时就会盛载一些露水,浅浅地盛有露水的碗如同嵇中散留下的斗酒时还残存浊酒的杯子。 注释 秘色:秘色瓷。这个词语最早出现于此诗中,并一直沿用至今。宋、明、清迄今,学者们为“秘色”一词的确切含义聚讼不已。据宋人说,五代吴越国王钱鏐规定越窑专烧供奉用的瓷器,庶民不得使用,且釉药配方、制作工艺保密。 九秋:指九月深秋。 千峰翠色:谓越窑釉色就像覆盖山岚的郁郁葱葱的翠色,后用以指青
关于小满节气的谚语有哪些 小满小满,麦粒渐满。 小满未满,还有危险。 小满小满,还得半月二十天。 小满不满,芒种不管。 小满天天赶,芒种不容缓。 麦到小满日夜黄。 小满三日望麦黄。 小满十日满地黄。 小满十八天,不熟自干。 小满十八天,青麦也成面。 小满十日刀下死。 小满十日见白面。 小满割不得,芒种割不及。 大麦上场小麦黄,豌豆在地泪汪汪。 大麦不过小满,小麦不过芒种。 小满花,不归家。 小满种棉花,光长柴禾架。 小满种棉花,有柴少疙瘩。 小满不见苗,庚桃无,伏桃少。 小满大风,树头要空。 好蚕不吃小满叶。
关于小满节气的古诗词有哪些 五绝·小满 欧阳修 〔宋代〕 夜莺啼绿柳,皓月醒长空。 最爱垄头麦,迎风笑落红。 咏廿四气诗·小满四月中 元稹 〔唐代〕 小满气全时,如何靡草衰。 田家私黍稷,方伯问蚕丝。 杏麦修镰钐,錋????竖棘篱。 向来看苦菜,独秀也何为? 小满 元淮 〔元代〕 子规声里雨如烟,润逼红绡透客毡。 映水黄梅多半老,邻家蚕熟麦秋天。 吴门竹枝词四首 其四 小满 王泰偕 〔清代〕 调剂阴晴作好年,麦寒豆暖两周旋。 枇杷黄后杨梅紫,正是农家小满天。 小满日口号 李昌祺 〔明代〕 久晴泥路足风沙,杏子
小满节气的古诗有哪些 《小满》吴藕汀 白桐落尽破檐牙,或恐年年梓树花。 小满田塍寻草药,农闲莫问动三车。 《小满》欧阳修 夜莺啼绿柳,皓月醒长空。 最爱垄头麦,迎风笑落红。 《归田园四时乐春夏二首(其二)》欧阳修 麦穗初齐稚子娇,桑叶正肥蚕食饱。 老翁但喜岁年熟,饷妇安知时节好。 野棠梨密啼晚莺,海石榴红啭山鸟。 田家此乐知者谁?我独知之归不早。 乞身当及强健时,顾我蹉跎已衰老。 缫车 宋代:邵定 缫作缫车急急作,东家煮茧玉满镬, 西家卷丝雪满籰。汝家蚕迟犹未箔, 小满已过枣花落。夏叶食多银瓮薄, 待得女缫渠已着。懒归儿, 听禽言,一步落人后,
穷边词二首姚合古诗翻译 穷边词二首 姚合 〔唐代〕 将军作镇古汧州,水腻山春节气柔。 清夜满城丝管散,行人不信是边头。 箭利弓调四镇兵,蕃人不敢近东行。 沿边千里浑无事,唯见平安火入城。 译文 将军镇守着边远的古城汧州,水流清爽山色青葱春光柔柔。 夜气清和满城的歌舞刚散去,过路人不信这里是边镇尽头。 西域四镇的战士调弓试箭,蕃人不敢靠近东边来侵犯。 千里边防线上都平安无事,平安烽火一站站传入京城。 注释 穷边:荒僻的边远地区。 将军作镇:将军镇守。晋潘岳《为贾谧作赠陆机》诗:“藩岳作镇,辅我京室。”作:一作“坐”。古汧(qiān)州:唐属官内道,领汧源、汧阳两县。今为陕西千县。
诗经野有死麕原文及翻译 野有死麕 佚名 〔先秦〕 野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。 林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。 舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠! 直译 一头死去的獐子在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。 林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。 慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪! 意译 野地死了香獐子,白茅包裹才得体。 少女怀春心不已,美男善诱情意起。 林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。 白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。 缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。 莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。
诗经苕之华原文及翻译 苕之华 佚名 〔先秦〕 苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣! 苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生! 牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱! 译文 凌霄开了花,花儿黄又黄。内心真忧愁,痛苦又悲伤! 凌霄开了花,叶子青又青。知道我这样,不如不降生! 母羊头特大,鱼篓映星光。人有食可吃,岂望饱肚肠! 注释 苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。华:同“花”。 芸(yún)其:芸然,一片黄色的样子。 维其:何其。 牂(zāng)羊:母羊。坟首:头大。 三星:泛指星光。罶(liǔ):捕鱼的竹器。 鲜(xiǎn):少。
诗经衡门原文及翻译 衡门 佚名 〔先秦〕 衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。 岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜? 岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子? 译文 横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。 难道想要吃鲜鱼,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜? 难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉? 注释 衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。” 可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。 泌(bì):泌:“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌
夕次蒲类津翻译及赏析 夕次蒲类津 / 晚泊蒲类 骆宾王 〔唐代〕 二庭归望断,万里客心愁。 山路犹南属,河源自北流。 晚风连朔气,新月照边秋。 灶火通军壁,烽烟上戍楼。 龙庭但苦战,燕颔会封侯。 莫作兰山下,空令汉国羞。 译文 在边庭上望不见归处,客居万里心中充满忧愁。 山中之路依然向南断续绵延,黄河之源从北面流来。 晚风中夹杂着寒气,弯月照耀着边塞的秋景。 火灶通向军营的墙壁,报警的烽火飘上嘹望楼。 在边疆只要奋力作战,就会像班超一样得到封侯。 不要作兰山下投降的李陵,平白地让大汉帝国蒙受羞辱。 注释 次:在途中停留。 蒲类津:渡口名,在唐庭
荆州贼平临洞庭言怀作古诗翻译 荆州贼平临洞庭言怀作 李白 〔唐代〕 修蛇横洞庭,吞象临江岛。 积骨成巴陵,遗言闻楚老。 水穷三苗国,地窄三湘道。 岁晏天峥嵘,时危人枯槁。 思归阴丧乱,去国伤怀抱。 郢路方丘墟,章华亦倾倒。 风悲猿啸苦,木落鸿飞早。 日隐西赤沙,月明东城草。 关河望已绝,氛雾行当扫。 长叫天可闻,吾将问苍昊。 译文 巨蛇横陈在洞庭湖畔,在江岛边将大象一口吞掉。 吐出象骨堆成巴陵,告诉我这个传说的是楚国的遗老。 三苗国在水的尽头、三湘道旁水多土少。 岁月峥嵘又到了年末,困境中的人显得多么苍老。 战乱不已我思归不得,远离放土悠伤满怀抱。
平陵东原文及翻译 平陵东 佚名 〔两汉〕 平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。 劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。 两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。 心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。 译文 在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。 有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。 这些人把义公劫持到高门大堂之下, 胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。 交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。 可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。 义公心中悲痛得就像血在流淌一般。 只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我! 注释 平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳
秋夜寄僧的注解和翻译 秋夜寄僧 欧阳詹 〔唐代〕 尚被浮名诱此身,今时谁与德为邻。 遥知是夜檀溪上,月照千峰为一人。 译文 我还被官场虚名诱惑着无法脱身,现在谁还有高尚的君子德行。 知道那远远的檀溪之上,月亮为您朗照着千山万峰。 注释 秋夜寄僧:《全唐诗》题《注》:“一作秋夜寄弘济上人”。 被:作“披”。比喻精神上的担负。 浮名:虚名。 诱,欺诳;引诱,此为困扰之意。 德:美好德行。 是夜:此夜,即今晚。 檀溪:地处中国湖北省襄阳市,又名檀溪湖,在襄阳城西真武山北面。 一人:指的是弘济上人。