全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 梦江南九曲池头三月三翻译
    梦江南九曲池头三月三翻译

    梦江南九曲池头三月三翻译 梦江南·九曲池头三月三 贺铸 〔宋代〕 九曲池头三月三,柳毵毵。香尘扑马喷金衔,涴春衫。 苦笋鲥鱼乡味美,梦江南。阊门烟水晚风恬,落归帆。 译文 三月三的九曲池畔,细嫩的柳条随风飘扬。前来游春的士人很多,车马如云,踏起的尘土直扑鼻子,弄脏了游人美丽的春衫。 这使我常常梦见故乡江南,那里的苦笋、鲥鱼味道很鲜美。苏州城笼罩在烟水茫茫之中,晚风轻轻吹来,使人感到很惬意。河汊中的归舟慢慢落下风帆。 注释 九曲池头:据考察,苏州并无九曲池。《建康志》裁,九曲池在台城东宫城内,粱昭明太子所凿。长安有曲江池.,为都中第一胜景,开元、天宝年间上巳日(三月初三)游人云集,盛况空前。建康又有九曲池,蜀中有所谓龙池九曲,贺词中的“九曲池”可能指的是京都汴京的游

  • 丽人行杜甫原文及翻译
    丽人行杜甫原文及翻译

    丽人行杜甫原文及翻译 丽人行 杜甫 〔唐代〕 三月三日天气新,长安水边多丽人。 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。 绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。 头上何所有?翠微匎叶垂鬓唇。 背后何所见?珠压腰衱稳称身。 就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。 紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。 犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。 黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。 箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。 后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。 杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。 炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔! 译文 三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。 姿态凝重神情高远文静自然

  • 蝶恋花上巳召亲族李清照翻译
    蝶恋花上巳召亲族李清照翻译

    蝶恋花上巳召亲族李清照翻译 蝶恋花·上巳召亲族 李清照 〔宋代〕 永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好,花光月影宜相照。 随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。 译文 漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。 简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。 注释 蝶恋花:商调曲,原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名, 又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。其词牌始于宋。双调,上

  • 杂诗十二首其五陶渊明翻译
    杂诗十二首其五陶渊明翻译

    杂诗十二首其五陶渊明翻译 杂诗十二首·其五 陶渊明 〔魏晋〕 忆我少壮时,无乐自欣豫。 猛志逸四海,骞翮思远翥。 荏苒岁月颓,此心稍已去。 值欢无复娱,每每多忧虑。 气力渐衰损,转觉日不如。 壑舟无须臾,引我不得住。 前涂当几许,未知止泊处。 古人惜寸阴,念此使人惧。 译文 回想我少年时期,没有快乐的事,心情也是欢快的。 胸怀壮志超四海,展翅高飞思远去。 随着年岁的衰老,这种少壮时的豪气已经逐渐消逝了。 遇到欢乐的事不再欢乐,常常心中有许多忧虑。 气力在渐渐减退,我身已感一日不如一日。 自然运转变化像《庄子》中的“壑舟”一样,即使想办法要留住它,也片刻留不住。

  • 诗经兔爱原文及翻译
    诗经兔爱原文及翻译

    诗经兔爱原文及翻译 兔爰 佚名 〔先秦〕 有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪! 有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉! 有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪! 译文 野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我刚出生的时候,没有战乱灾祸;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起! 野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我刚出生的时候,没有徭役灾祸;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起! 野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我刚出生的时候,没有劳役灾祸;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起! 注释 爰(音缓):缓之借,逍遥自在

  • 马嵬其二李商隐原文及翻译
    马嵬其二李商隐原文及翻译

    马嵬其二李商隐原文及翻译 马嵬·其二 李商隐 〔唐代〕 海外徒闻更九州,他生未卜此生休。 空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。(传 一作:鸣) 此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。 如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。 译文 徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。 空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。 六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女牛郎。 如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。 注释 马嵬(wéi):地名,杨贵妃缢死的地方。《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。禁军大将陈玄礼密

  • 至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御翻译
    至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御翻译

    至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御翻译 至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御 李白 〔唐代〕 侧叠万古石,横为白马矶。 乱流若电转,举掉扬珠辉。 临驿卷缇幕,升堂接绣衣。 情亲不避马,为我解霜威。 译文 巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。 江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。 裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。 友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。 注释 《一统志》:鸭栏矶,在岳州临湘县东十五里。吴建昌侯孙虑作斗鸭栏于此。白马矶,在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。 刘公干诗

  • 春山夜月古诗意思解释
    春山夜月古诗意思解释

    春山夜月古诗意思解释 春山夜月 于良史 〔唐代〕 春山多胜事,赏玩夜忘归。 掬水月在手,弄花香满衣。 兴来无远近,欲去惜芳菲。 南望鸣钟处,楼台深翠微。 译文 春山景色美不胜收,直至夜幕降临后仍留恋不已,忘记归去。 捧起山泉,月影闪烁在手掌间;拨弄山花,香气渗透着衣衫。 游兴顿起,不会在乎路途的远近;想要离去,总难舍下花草的深情。 翘首南望钟声悠扬之处,翠微深处,楼台掩映。 注释 春山:一作“春来”。 掬(jū):双手捧起。《礼记·曲礼上》云:“受珠玉者以掬。” 鸣钟:一作“钟鸣”。 翠微:指山腰青翠幽深处,泛指青山。庾信《和宇文内史春日游山》诗云:“游客值春晖,金鞍

  • 三山望金陵寄殷淑注音注释译文
    三山望金陵寄殷淑注音注释译文

    三山望金陵寄殷淑注音注释译文 三山望金陵寄殷淑 李白 〔唐代〕 sān shān huái xiè tiǎo,shuǐ dàn wàng cháng ān。 三山怀谢脁,水澹望长安。 wú méi hé yáng xiàn,qiū jiāng zhèng běi kàn。 芜没河阳县,秋江正北看。 lú lóng shuāng qì lěng,zhī què yuè guāng hán。 卢龙霜气冷,鳷鹊月光寒。 gěng gěng yì qióng shù,tiān yá jì yī huān。 耿耿忆琼树,天涯寄一欢。 译文 登上三山远怀谢眺,波水澹静眺望金陵。 我如同在荒芜的河阳的潘岳远望京城,秋日站在江边向北

  • 竹里馆原文及翻译
    竹里馆原文及翻译

    竹里馆原文及翻译 竹里馆 王维 〔唐代〕 独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。 译文 独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。 深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。 注释 竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。 幽篁(huáng):幽深的竹林。 啸(xiào):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。 深林:指“幽篁”。 相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。 长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。

  • 赠柳李商隐翻译
    赠柳李商隐翻译

    赠柳李商隐翻译 赠柳 李商隐 〔唐代〕 章台从掩映,郢路更参差。 见说风流极,来当婀娜时。 桥回行欲断,堤远意相随。 忍放花如雪,青楼扑酒旗。 译文 章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。 早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。 迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。 柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。 注释 此题为“赠柳”,实为咏柳。有人认为所咏的“柳”可能是个歌妓,因为诗中表现的是依依不舍的缱绻之情。 章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映

  • 减字木兰花淮山隐隐翻译
    减字木兰花淮山隐隐翻译

    减字木兰花淮山隐隐翻译 减字木兰花·淮山隐隐 淮上女 〔宋代〕 淮山隐隐,千里云峰千里恨。淮水悠悠,万顷烟波万顷愁。 山长水远,遮断行人东望眼。恨旧愁新,有泪无言对晚春。 译文 远望淮山隐隐约约可见其影,连绵千里的山峦承载着我千里的悲恨。淮水浩渺悠远,万里波涛寄托了我万里的愁思。 山长水远,挡住了行人向东眺望的视线。旧恨新愁,面对这晚春景象,不知该说些什么,只能默默垂泪。 注释 淮山:指淮河两岸所见山峰。隐隐:不明显,不清晰。 淮水:指淮河,源出河南桐柏山,东流经安徽,入江苏洪泽湖。悠悠:遥远。 烟波:雾气迷蒙的水坡 东望:词人被掳北上,所以向东眺望故乡。 恨旧愁新:即旧恨新愁,指对金人统治者的恨,对自

  • 赵将军歌岑参翻译
    赵将军歌岑参翻译

    赵将军歌岑参翻译 赵将军歌 岑参 〔唐代〕 九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。 将军纵博场场胜,赌得单于貂鼠袍。 译文 九月的天山脚下寒风似刀,城南出猎的马儿缩着寒毛。 赵将军比赛骑射场场获胜,赢得那单于穿的貂鼠皮袍。 注释 赵将军:未详。闻一多考证认为是疏勒守捉使赵宗玼,后继封常宿任北庭节度使。 城南:庭州城南郊野。猎马:出猎的马。 纵:放任自己。博:这里指古代军中较量骑射和勇力的一种游戏。 貂(diāo)鼠袍:用貂鼠皮做成的暖裘。貂鼠,即貂,体细长,色黄或紫黑,皮毛极轻暖珍贵。

  • 始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译
    始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译

    始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译 始为奉礼忆昌谷山居 李贺 〔唐代〕 扫断马蹄痕,衙回自闭门。 长枪江米熟,小树枣花春。 向壁悬如意,当帘阅角巾。 犬书曾去洛,鹤病悔游秦。 土甑封茶叶,山杯锁竹根。 不知船上月,谁棹满溪云? 译文 门前洒扫,看不到车轮马蹄的痕迹;从官署回来,自己要亲手把门关闭。 大锅里煮熟的,只是那普通的糯米;春天的庭院,只有小枣树花嫩又稀。 百无聊赖,赏玩悬挂在墙上的如意;竹帘前闲坐,看取方巾牵动着乡思。 像黄耳犬送书,我也有信寄往家去;怀念病中之妻,我后悔旅居来京师。 遥想家中,茶叶被封藏在那瓦罐里;竹根酒杯被锁起,无人再把酒来吃。 不知道啊,在这明月朗照的小船上,谁人在举桨摇

  • 题大禹寺义公禅房翻译
    题大禹寺义公禅房翻译

    题大禹寺义公禅房翻译 题大禹寺义公禅房 孟浩然 〔唐代〕 义公习禅寂,结宇依空林。 户外一峰秀,阶前众壑深。 夕阳连雨足,空翠落庭阴。 看取莲花净,应知不染心。 译文 义公高僧安于禅房的寂静,将房子修在空寂的树林之中。 门外是一座秀丽挺拔的山峰,台阶前有众多深深的沟壑。 雨过天晴,夕阳斜照,树木的翠影映在禅院之中。 义公诵读《莲花经》,心里纯净清静,这才知道他的一尘不染的虔诚之心。 注释 义公:指诗中提到的唐代高僧。习禅寂:习惯于禅房的寂静。 结宇:造房子。 空翠:树木的阴影。 莲花:指《莲花经》。

  • 谢书李商隐古诗翻译
    谢书李商隐古诗翻译

    谢书李商隐古诗翻译 谢书 李商隐 〔唐代〕 微意何曾有一毫,空携笔砚奉龙韬。 自蒙半夜传衣后,不羡王祥得佩刀。 译文 得您恩遇未曾有些许报答,只能空拿着笔砚接受您的虎略龙韬。 自从您传授了我为文的方法后,王祥得到佩刀也不能让我慕羡。 注释 谢书:为表达谢意的书信。 微意:指自己报效恩师令狐楚之意。一毫:比喻极小或很少。 龙韬:古代兵法《六韬》之一,泛指兵法战略、军机大事。六韬指文韬、武韬、虎韬、豹韬、龙韬和犬韬。 传衣:谓传授师法或继承师业。佛教禅宗自初祖至五祖皆衣钵相传,作为传授佛法的信证,六祖以后不再传。此指令狐楚秘授章奏之法。 王祥佩刀:王祥是东汉末年琅邪临沂人,事继母朱夫人,以孝著称,隐居十年。

  • 秋来李贺古诗翻译
    秋来李贺古诗翻译

    秋来李贺古诗翻译 秋来 李贺 〔唐代〕 桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。 谁看青简一编书,不遣花虫粉空蠹。 思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。 秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。 译文 秋风惊人心,壮士辛苦著作急,有似昏灯里,纺织娘啼叫着催织寒衣。日后谁来读我用竹简写下的这编书,不使它被蠹虫蛀成粉屑和洞隙?这思想牵扯着,今晚我的肚肠也要愁直了,雨滴冷飕飕,像有古诗人的灵魂来慰吊。秋夜坟场上,诗鬼们诵读着鲍氏的诗句,他们的怨血在土中化作碧玉,千年难消。 注释 桐风:指吹过梧桐叶的秋风。壮士:诗人自称。 衰灯:暗淡的灯光。络纬:虫名,俗称纺织娘,因秋天季节转凉而哀鸣,其声似纺线。 青简:青竹简。一编书:指诗人的一部诗集。竹

  • 送宇文六古诗翻译
    送宇文六古诗翻译

    送宇文六古诗翻译 送宇文六 常建 〔唐代〕 花映垂杨汉水清,微风林里一枝轻。 即今江北还如此,愁杀江南离别情。 译文 鲜花似锦映垂杨,汉水澄澈碧波漾;春风微微林中吹,一花轻盈吐芬芳。 现在面对江北景,尚且如此心怏怏;去到江南景更美,离情更使魂魄丧。 注释 宇文六:诗人朋友,生平事迹不详。 汉水:长江支流,源出陕西宁强县,流经陕西南部,湖北北部和中部,在武汉市注入长江。 一枝:指一枝花。 即今:当今,现在。 还:尚且。 愁杀:亦作“ 愁煞 ”。谓使人极为忧愁。杀,表示程度深。

  • 望黄鹤楼李白古诗原文及翻译
    望黄鹤楼李白古诗原文及翻译

    望黄鹤楼李白古诗原文及翻译 望黄鹤楼 李白 〔唐代〕 东望黄鹤山,雄雄半空出。 四面生白云,中峰倚红日。 岩峦行穹跨,峰嶂亦冥密。 颇闻列仙人,于此学飞术。 一朝向蓬海,千载空石室。 金灶生烟埃,玉潭秘清谧。 地古遗草木,庭寒老芝术。 蹇予羡攀跻,因欲保闲逸。 观奇遍诸岳,兹岭不可匹。 结心寄青松,永悟客情毕。 译文 向东眺望黄鹤山,只见黄鹤山威势雄伟横出于半空之中。 山的四面环绕着白云,红日倚靠在中间的山峰旁。 山峦峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。 多次听说过许多仙人在这里学习飞身升天之术,一朝成仙飞间蓬莱仙境,流下的石室千年以来空空荡荡。 丹灶早已生

  • 怀旧诗伤谢眺古诗翻译
    怀旧诗伤谢眺古诗翻译

    怀旧诗伤谢眺古诗翻译 怀旧诗伤谢朓 沈约 〔南北朝〕 吏部信才杰,文峰振奇响。 调与金石谐,思逐风云上。 岂言陵霜质,忽随人事往。 尺璧尔何冤,一旦同丘壤。 译文 尚书吏部郎谢脁确是才杰,在文坛独树一帜不同凡响。 音调铿锵声律工稳谐金石,才思高华如追逐风云之上。 哪想到不畏严寒高洁品性,忽然卷入了人事纠纷死亡。 像尺璧一样的珍宝蒙大冤,构陷成狱死于非命归丘壤。 注释 吏部:指谢脁,谢脁曾为尚书吏部郎。 文峰:即词峰。峰,一作锋。 金石:指钟磬等乐器。谐:和谐。 思:才思。风云:形容高超。 陵霜质:指谢脁不畏强暴的品质。 人事:指新陈代谢、生死存