玉楼春去时梅萼初凝粉欧阳修赏析 玉楼春·去时梅萼初凝粉 宋-欧阳修 去时梅萼初凝粉。不觉小桃风力损。梨花最晚又凋零,何事归期无定准。 阑干倚遍重来凭。泪粉偷将红袖印。蜘蛛喜鹊误人多,似此无凭安足信。 翻译: 离去的时候梅萼还是刚刚凝粉,眼见小桃花开都被风吹损,梨花开得最晚也凋零了,为什么归期没有个定准? 栏杆都倚遍了又来凭栏远望,眼泪偷偷地沾湿了红袖。蜘蛛与喜鹊多么误人,像这样没有凭据怎么值得相信? 注释: 玉楼春:词牌名。亦称“木兰花”“春晓曲”“西湖曲”“惜春容”“归朝欢令”等。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。 梅萼(è):梅花的蓓蕾。萼,花萼,花瓣下部的一圈绿色小片。初凝粉:指花蕾刚开始孕育,在花萼中呈现出雏形。 小
风流子新绿小池塘赏析 风流子·新绿小池塘 宋-周邦彦 新绿小池塘,风帘动、碎影舞斜阳。羡金屋去来,旧时巢燕;土花缭绕,前度莓墙。绣阁里、凤帏深几许?听得理丝簧。欲说又休,虑乖芳信;未歌先噎,愁近清觞。 遥知新妆了,开朱户,应自待月西厢。最苦梦魂,今宵不到伊行。问甚时说与,佳音密耗,寄将秦镜,偷换韩香?天便教人,霎时厮见何妨。 翻译: 碧绿的春水涨满小小的池塘,风吹帘动,斜照的阳光被帘子挡住,碎影舞弄满地金光。我真羡慕那燕子,在旧年筑巢的梁上又筑新巢,能在金屋间里来去飞翔;还有那苔藓,在前番生过的围墙上,又绕着院落再度生长。那锦绣的闺房、华丽的帷帐究竟有多深?我只能听到从房中传出丝竹悠扬。那曲调像载着欲说还休的重重心事,大概是担心乖违了佳期,还没有唱歌先已哽咽,连清酒也厌入愁肠。 远远知道她梳理了新妆,
宴清都秋感吴文英赏析 宴清都·秋感 宋-吴文英 万里关河眼。愁凝处,渺渺残照红敛。天低远树,潮分断港,路回淮甸。吟鞭又指孤店。对玉露金风送晚。恨自古、才子佳人,此景此情多感。 吴王故苑。别来良朋鸦集,空叹蓬转。挥毫记烛,飞觞赶月,梦销香断。区区去程何限。倩片纸、丁宁过雁。寄相思,寒雨灯窗,芙蓉旧院。 翻译: 身处广袤的江淮平原,山山水水尽收眼底。在愁闷中凝视西方,茫茫暮色中夕阳正一点点地收敛起余晖。身在旷野,只见天边的树显得异常低矮,潮汐在淮河的原入海处分道,大路在一个接一个的湖泊之间迂回延伸。我用马鞭遥指着远处一个孤零零的路边客店,将去那里借宿一宵,并且在那里迎着习习凉风喝上几杯玉露酒。从古至今有多少个才子佳人,如果面对着旷野、夕照、孤店、独酌等的环境,一定会产生出许多寂寞凄凉的感触。 我离开苏州后
南歌子倭堕低梳髻拼音 nán gē zǐ ·wō duò dī shū jì 南歌子·倭堕低梳髻 táng -wēn tíng yún 唐-温庭筠 wō duò dī shū jì ,lián juān xì sǎo méi 。zhōng rì liǎng xiàng sī 。wéi jun1 qiáo cuì jìn ,bǎi huā shí 。 倭堕低梳髻,连娟细扫眉。终日两相思。为君憔悴尽,百花时。 翻译: 梳成了倭堕髻低低地垂,描出又细又长的弯眉。终日为相思心碎,待到百花争艳的时候,我已为君憔悴。 注释: 南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“。《金奁集》入“仙吕宫”。 倭堕:即倭堕髻,本是汉代洛阳一带妇女的
浣溪沙杨柳千条送马蹄赏析 浣溪沙·杨柳千条送马蹄 清-纳兰性德 杨柳千条送马蹄,北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。 终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝。信回刚道别多时。 翻译: 在杨柳依依的季节,我骑着骏马远行,春天北来的大雁都是去年去南方过冬的,只身在外,已经换了季节,有谁为我打点行装,替我换上春天的衣裳呢? 自古以来,闲情逸致只能寄托在落日的余晖上,而我这一春幽梦,追逐着飘荡在空中的蜘蛛丝。刚刚寄走家书,只说自己离家太久。 注释: 浣溪沙:词牌名,小令,又名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。 古北口:长城的重要关口,地势险峻,在今北京密云县境,为北京与东北往来的必经之路。 北来征
菩萨蛮春闺徐灿赏析 菩萨蛮·春闺 清-徐灿 困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。斗帐抱春寒,梦中何处山。 卷帘风意恶,泪与残红落。羡煞是杨花,输它先到家。 注释: 斗帐:小帐。形如覆斗,故称。春寒:指春季寒冷的气候。 卷帘:卷起或掀起帘子。 残红:凋残的花,落花。 赏析: 这是一首闺怨词。人在愁绪中,雨是借以诉请的最佳友伴。首句“困花压蕊丝丝雨”,真切地写出春雨的绵长轻润。但这丝雨“困”花“压”蕊,原来也像是了解了闺中女子的愁肠,一任默默地飘洒相伴。“斗帐抱春寒”,夜深了人在红罗绣帐里却不能成寐,便更觉得春夜的清寒。“抱”,写出闺中人之孤单无助,惟有抱“春寒”而已。“梦中何处山”,独自寻梦,梦里山重水远,并不能遇见自己所思念的人。下片,“卷帘风意恶”,因心
喜春来泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋拼音 xǐ chūn lái ·tài dìng sān nián bǐng yín suì chú yè yù shān zhōu zhōng fù 喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋 yuán -zhāng yǔ 元-张雨 jiāng méi de de yī máo shě ,shí shù jiàn jiàn shù yù shā 。 江梅的的依茅舍,石漱溅溅漱玉沙。 wǎ ōu péng dǐ sòng nián huá 。wèn mù yā :hé chù ā róng jiā ? 瓦瓯篷底送年华。问暮鸦:何处阿戎家? 注释: 泰定三年丙寅岁除夜:公元1326年除夕。泰定三年即为丙寅年。
定风波·暖日闲窗映碧纱赏析 定风波·暖日闲窗映碧纱 五代-欧阳炯 暖日闲窗映碧纱,小池春水浸晴霞。数树海棠红欲尽,争忍,玉闺深掩过年华。 独凭绣床方寸乱,肠断,泪珠穿破脸边花。邻舍女郎相借问,音信,教人羞道未还家。 翻译: 风和日暖,春意阑珊,白云匆匆过,人立碧窗前。池水浸染着空中的霞光,几株海棠绿阴阴,树上瘦花无几,地上却残红堆满。红欲尽,春将残,思念苦,不忍看;更堪这,还得门深掩、守空闺,倚孤枕,年华虚度又一年。 绮窗前,深念远,独凭绣床,心绪烦乱,愁肠寸断。念远思亲如泉泪,乱湿美艳如花胭脂脸。思悠悠,念浓浓,怨深深,恨重重,泪破莲腮两线红。邻家姐妹相慰问:“玉郎可安好?”怎回答?羞涩道:“归期遥遥,天涯良人未还家!” 注释: 闲窗:雕花和护栏的窗子。
齐天乐烟波桃叶西陵路拼音版 qí tiān lè ·yān bō táo yè xī líng lù 齐天乐·烟波桃叶西陵路 sòng -wú wén yīng 宋-吴文英 yān bō táo yè xī líng lù ,shí nián duàn hún cháo wěi 。gǔ liǔ zhòng pān ,qīng ōu jù bié ,chén jì wēi tíng dú yǐ 。liáng sōu zhà qǐ ,miǎo yān qì fēi fān ,mù shān héng cuì 。dàn yǒu jiāng huā ,gòng lín qiū jìng zhào qiáo cuì 。 烟波桃叶西陵路,十年断魂潮尾。古柳重攀,轻鸥聚别,陈迹危亭独倚。凉飕乍起,渺烟碛飞帆,暮山横翠。
蝶恋花萧瑟兰成看老去赏析 蝶恋花·萧瑟兰成看老去 清-纳兰性德 萧瑟兰成看老去。为怕多情,不作怜花句。阁泪倚花愁不语,暗香飘尽知何处。 重到旧时明月路。袖口香寒,心比秋莲苦。休说生生花里住,惜花人去花无主。 翻译: 岁月无情,秋风萧索,我渐渐老去了。为了不让人家说我多情自恋,我不再写凄切苦楚的句子来感叹人生。只能含着眼泪倚着花儿,满怀的愁绪不知该向谁诉说,只有任其随着阵阵的暗香幽幽然飘去,该往何处停呢? 又来到旧时的小路,明月泻下一地的清辉,袖口的残香已经散去,回首往事,此时的心比秋天的莲子还要苦百倍。别再说什么生生世世住在花里面,要知道,爱惜花的人走了,花就再也无人照管。 注释: 蝶恋花:词牌名,又名“一箩金”、“黄金缕”、“卷珠帘”、“风栖梧”等,其名取自南北
狱中寄子由二首其一赏析 狱中寄子由二首·其一 宋-苏轼 圣主如天万物春,小臣愚暗自亡身。 百年未满先偿债,十口无归更累人。 是处青山可埋骨,他年夜雨独伤神。 与君世世为兄弟,更结来生未了因。 翻译: 君王的光辉如春光润泽万物,而我因为愚昧不明事理而犯下过错。 还没过完一生就要先偿还前债,自知必死,可是一家十口,还是要连累弟弟去照顾。 人死之后,随便找一个青山就可以埋葬尸骨,但是留下弟弟一人,在每次夜雨之时,黯然神伤。 只能寄希望于来世,二人继续做一对好兄弟。 注释: 狱中寄子由二首:另一作予以事系御史台狱,狱吏稍见侵,自度不能堪,死狱中,不得一别子由,故作二诗授狱卒梁成,以遗子由。子由:即苏轼的弟弟苏辙,字子由。
狱中寄子由二首其二注音版 yù zhōng jì zǐ yóu èr shǒu ·qí èr 狱中寄子由二首·其二 sòng -sū shì 宋-苏轼 bǎi tái shuāng qì yè qī qī ,fēng dòng láng dāng yuè xiàng dī 。 柏台霜气夜凄凄,风动琅珰月向低。 mèng rào yún shān xīn sì lù ,hún fēi tāng huǒ mìng rú jī 。 梦绕云山心似鹿,魂飞汤火命如鸡。 yǎn zhōng xī jiǎo zhēn wú zǐ ,shēn hòu niú yī kuì lǎo qī 。 眼中犀角真吾子,身后牛衣愧老妻。 bǎi suì shén yóu dìng h
春从天上来海角飘零赏析 春从天上来·海角飘零 宋-吴激 会宁府 遇老姬,善鼓瑟。自言梨园旧籍,因感而赋此。 海角飘零。叹汉苑秦宫,坠露飞萤。梦里天上,金屋银屏。歌吹竞举青冥。问当时遗谱,有绝艺鼓瑟湘灵。促哀弹,似林莺呖呖,山溜泠泠。 梨园太平乐府,醉几度春风,鬓变星星。舞破中原,尘飞沧海,飞雪万里龙庭。写胡笳幽怨,人憔悴、不似丹青。酒微醒。对一窗凉月,灯火青荧。 翻译: 在金国都城会宁府遇到一位年老的宫姬,善于弹奏琴瑟,她对我说她曾经是北宋教坊的梨园弟子,我有感而发写下此词。 我独自漂泊在天涯海角,感叹汉代林苑、秦时宫殿,如今已经荒芜,只剩坠落的寒露和纷飞的流萤。梦中来到天上人间,满眼是金色的房屋,银色的画屏。歌声伴随着乐声,回荡在青天。老姬弹奏旧时宫中的乐谱,她鼓瑟的技艺高超,可与湘水之
闺怨去年离别雁初归赏析 闺怨·去年离别雁初归 唐-张纮 去年离别雁初归,今夜裁缝萤已飞。 征客近来音信断,不知何处寄寒衣? 翻译: 去年离别正是北雁南飞,今夜灯下衣已不见流萤踪迹。 远征的丈夫近来没有消息,棉衣做好了不知该寄向哪儿? 赏析: 这是一首很优美的小诗。诗写一位少妇,独处空闺,深深地思念着远征边塞的丈夫,情真意切,思致清幽绵邈。唐初边地战火不断,诗人有所感而作此诗。开头两句借雁和萤说明女主人公和丈夫分别已经有一年了。更让人担心的是“近来”没有消息。尽管如此,女主人公夜中还在赶忙缝制寒衣,思念、忧虑、关切之情和离别的痛苦都融在其中了。诗通过对女主人公心理的细腻描绘,表达了作者对不幸者的深切同情。
菩萨蛮春波软荡红楼水赏析 菩萨蛮·春波软荡红楼水 清-吴锡麒 春波软荡红楼水,多时不放莺儿起。一样夕阳天,留寒待禁烟。 已是人消瘦,只此情依旧。可奈别离何,明朝杨柳多。 注释: 禁烟:寒食节。古代逢此节日,禁止烟爨。亦称禁火。 赏析: 这首词写春怨。上片写景。春波软荡,碧水红楼。下片写人因别离而消瘦。情思缠绵,温柔含蓄。全词轻柔俊雅,别样风流。
采莲曲吴均赏析 采莲曲 南北朝-吴均 锦带杂花钿,罗衣垂绿川。 问子今何去,出采江南莲。 辽西三千里,欲寄无因缘。 愿君早旋返,及此荷花鲜。 翻译: 头上戴着华丽的彩带与花钿,罗衣飘飘垂在绿色的水面。 询问夏日盛装的少女将要到哪里去?是要乘舟去采江南莲。 想把暗示爱怜心意的莲子寄给你,辽西三千里,路远道阻无机缘。 只希望你早日凯旋,趁这美好的荷花还艳丽澄鲜。 注释: 采莲曲:乐府《清商曲》名。 锦带:锦制的衣带。 杂花钿(diàn):杂饰着花钿。花钿,用金翠珠宝制成的花形饰物。 罗衣:轻软丝织品制成的衣服。 子:你,指采莲女子。 辽西:指辽河以西的地区,今辽宁的西部。此
西江月粉面都成醉梦赏析 西江月·粉面都成醉梦 宋-辛弃疾 粉面都成醉梦,霜髯能几春秋。来时诵我伴牢愁。一见尊前似旧。 诗在阴何侧畔,字居罗赵前头。锦囊来往几时休。已遣蛾眉等候。 翻译: 妻之美貌都成为了醉梦,已成过去,而我鬓白余生有几?初见之初即诵我的抒写愁怀之作,一看便知能与我同甘共苦者。 你的诗作与六朝诗人阴铿和何逊水平相近,书法则在罗叔景赵元嗣之上,诗囊往来什么时候才能停止,每次归来,你早遣蛾眉迎候,为我整理诗囊。 注释: 西江月:唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“白蘋香”“步虚词”“江月令”等。正体双调五十字,前后段各四句两平韵一叶韵。 粉面:粉嫩洁白之面。陆畅《解内人嘲》诗:“粉面仙郎选圣朝,偶逢秦女学吹箫。” 伴牢愁:楚辞篇名,汉
两同心楚乡春晚赏析 两同心·楚乡春晚 宋-晏几道 楚乡春晚,似入仙源。拾翠处、闲随流水,踏青路、暗惹香尘。心心在,柳外青帘,花下朱门。 对景且醉芳尊。莫话消魂。好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏。相思处,一纸红笺,无限啼痕。 翻译: 在一个暮春的时节,我郊游踏青,桃红柳绿,恍如进入了桃源仙界。捡拾翠羽、采摘鲜花,闲闲地随着曲曲的流水前进。踏青的路上,不经意间宝马香车留下的浓浓芳香惹起了自己的春心。心中牵念,都在柳荫外的酒家歌楼,花树下的朱门绣户。 对着芳景,聊天并且借助美酒来消忧,不要说起那让人销魂的离愁吧。美好的心意,我们曾共一轮明月;痛苦的滋味,最是那黄昏时分。相思的时候,只有那一封封信笺、满袖的泪痕。 注释: 两同心:词牌名。此调有三体,这首词为平韵体,创自
渔家傲送台守江郎中翻译 渔家傲·送台守江郎中 宋-苏轼 送客归来灯火尽。西楼淡月凉生晕。明日潮来无定准。潮来稳。舟横渡口重城近。 江水似知孤客恨。南风为解佳人愠。莫学时流轻久困。频寄问。钱塘江上须忠信。 翻译: 客人走后,灯火尽了,西楼挂着一轮淡月。钱塘江潮水涨潮没有定期。希望潮水的平稳安静,使友人的行舟能够安祥稳当地停泊在具有战略意义的重城渡口上。 钱塘江水好像懂得了我这离去友人的“孤客”的苦闷心绪,一阵温暖平和的南风飘然而过。莫要用当今流行的势利眼光轻视那些多年遭受挫折的人。你我要勤向寄书问讯,钱塘上握别的不忘友谊的忠信誓言一定要遵守。 注释: 渔家傲:词牌名。此调为北宋年间流行歌曲,始见于晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。双调六十
女冠子·露花烟草赏析 女冠子·露花烟草 唐-张泌 露花烟草,寂寞五云三岛,正春深。貌减潜消玉,香残尚惹襟。 竹疏虚槛静,松密醮坛阴。何事刘郎去?信沉沉。 翻译: 鲜花凝结着露水,芳草笼罩着轻烟,寂寞的仙岛上祥云缭绕,春色正深。她一天天憔悴,玉貌在寂寞中暗暗消减,只有阵阵残香还留在衣襟上。 几竿稀疏的竹子静静地伫立在门槛外,茂密的松林里醮坛陈设在树荫里。不知刘郎为什么就这样离去了,音信杳无,只让人空劳牵挂。 注释: 女冠子:女冠即女道士,此调最初是咏女道士的,故以此名之。原为唐教坊曲名。小令始于温庭筠,长调始于柳永。 五云:五色祥云,为仙人所御。 三岛:指仙境。 “貌减”句:指女子如玉的肌体暗暗消瘦。惹:沾染。 醮(j