全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 黄花朱淑真拼音版 黄花朱淑真赏析
    黄花朱淑真拼音版 黄花朱淑真赏析

    黄花朱淑真拼音版 huánɡ huā 黄花 sònɡ-zhū shū zhēn 宋-朱淑真 tǔ huā néng bái yòu néng hóng,wǎn jié yóu néng ài cǐ gōng。 土花能白又能红,晚节犹能爱此工。 nìng kě bào xiāng zhī shàng lǎo,bù suí huáng yè wǔ qiū fēng。 宁可抱香枝上老,不随黄叶舞秋风。 翻译: 这种花可以说是白色,也可以说是红色,到了晚年尤其是喜爱这种菊花。 他宁可在枝头老去,也不随着落叶在秋风中飞舞飘落。 注释: 黄花:菊花。 赏析: 这首咏物诗,前面叙事,写菊花之形貌;后面点题,

  • 堂成杜甫古诗翻译
    堂成杜甫古诗翻译

    堂成杜甫古诗翻译 堂成 杜甫 〔唐代〕 背郭堂成荫白茅,缘江路熟俯青郊。 桤林碍日吟风叶,笼竹和烟滴露梢。 暂止飞乌将数子,频来语燕定新巢。 旁人错比扬雄宅,懒惰无心作解嘲。 译文 草堂用白茅盖成,背向城郭,邻近锦江,坐落在沿江大路的高地上。从草堂可以俯瞰郊野青葱的景色。 草堂修在桤林深处,桤林茂密透不进强烈的阳光,仿佛漠漠轻烟笼罩着,连风吹叶子,露水滴树梢都能听到。 草堂的落成,使乌鸦带领小鸟翔集,让燕子也来筑巢。 旁人把草堂错比成扬雄的草玄堂,我可是懒惰之人,也无心像扬雄那样作《解嘲》文章。 注释 堂:即“草堂”。成,落成。 背郭:背负城郭。草堂在成都城西南三里,故曰背郭。

  • 湘口馆潇湘二水所会古诗翻译
    湘口馆潇湘二水所会古诗翻译

    湘口馆潇湘二水所会古诗翻译 湘口馆潇湘二水所会 柳宗元 〔唐代〕 九疑浚倾奔,临源委萦回。 会合属空旷,泓澄停风雷。 高馆轩霞表,危楼临山隈。 兹辰始澄霁,纤云尽褰开。 天秋日正中,水碧无尘埃。 杳杳渔父吟,叫叫羁鸿哀。 境胜岂不豫,虑分固难裁。 升高欲自舒,弥使远念来。 归流驶且广,泛舟绝沿洄。 译文 潇水奔腾出九疑,临源湘水逶迤行。 二水会合空旷处,水清流缓波涛平。 江岸高馆耸云霄,更有危楼倚山隈。 雨后初晴天色朗,纤云舒卷碧空尽。 秋高气爽日正中,江天一色无纤尘。 才闻渔父低声唱,忽听羁鸿哀声鸣。 见此胜景岂不乐?难以自制思绪分。

  • 夜饮李商隐翻译
    夜饮李商隐翻译

    夜饮李商隐翻译 夜饮 李商隐 〔唐代〕 卜夜容衰鬓,开筵属异方。 烛分歌扇泪,雨送酒船香。 江海三年客,乾坤百战场。 谁能辞酩酊,淹卧剧清漳。 译文 夜以继日的酒会还容得我鬓发衰白的人,这幕府开设筵席是在我远离家乡的地方。 灯烛流淌的泪珠分滴在歌女扇子上,夜风吹来了细雨伴送着满船的酒香。 我漂泊江湖,作了三年幕客,这莽苍天地,变成了百战之场。 在此时此刻,谁能推辞酩酊一醉?我长久躺着,赛过刘桢病卧清漳。 注释 卜夜:春秋时齐陈敬仲为工正,请桓公饮酒,桓公高兴,命举火继饮,敬仲辞谢说:“臣卜其昼,未卜其夜,不敢。”见《左传·庄公二十二年》。《晏子春秋·杂上》、汉刘向《说苑·反质》以为齐景公与晏子事。后称尽

  • 有关于描写元旦的古诗英语翻译
    有关于描写元旦的古诗英语翻译

    有关于描写元旦的古诗英语翻译 1.田家元日 (唐)孟浩然 昨夜斗回北,今朝岁起东; 我年已强壮,无禄尚忧农. 桑野就耕父,荷锄随牧童; 田家占气候,共说此年丰. TianGu YuanRi (tang) meng haoran Last night, fights back to north, now aged up east, I already strong, no eloth in is sorrow farmers. SangYe will plow father, lotus hoe with cowboys, TianGuZhan climate, total said it in abundance 2

  • 经青山吊李翰林古诗翻译
    经青山吊李翰林古诗翻译

    经青山吊李翰林古诗翻译 经青山吊李翰林 杜荀鹤 〔唐代〕 何为先生死,先生道日新。 青山明月夜,千古一诗人。 天地空销骨,声名不傍身。 谁移耒阳冢,来此作吟邻? 译文 先生为什么离开我们,你掌大旗的诗坛日新月异,正需要有你引导前行。 先生在青山明月夜里走去,又回到青山明月夜里来,你的诗篇如青山常在,千古第一人。 虽然天地不公,不给先生留下骨身,但骨身带不走英名,先生永远活在天地之间。 谁能帮我去湖南耒阳将杜甫之墓移来青山,让两位伟人相邻相伴、彼此唱和。 注释 青山:一名青林山,在今安徽省当涂县东南,林壑秀美。唐天宝中改名谢公山。 李翰林:指李白。李白于天宝元年(742)被召人京供奉翰林。

  • 让宝宝能说会道、聪明过人,爸妈要学着这么和他沟通
    让宝宝能说会道、聪明过人,爸妈要学着这么和他沟通

    沟通从回应宝宝开始 早期,新生儿会通过发声和动作示意来吸引他人注意,以满足自己的需求。 爸妈们积极回应宝宝的暗示,会帮助他理解沟通是怎么一回事。 当他发出一个暗示——例如,一个「抱抱我」的手势——得到了期望的回应,他就会受到鼓舞,并给出更多的暗示。 「暗示与回应」系统是沟通以及语言的基础,爸妈们应该重视起来,多花些精力回应宝宝,不必担心自己的积极回应会「宠坏」宝宝。 和宝宝交谈很重要 通过对母子互动的视频分析表明,在妈妈和宝宝交谈时,宝宝其实也在回应妈妈「对话」的韵律,用他的肢体语言回应妈妈。 这些早期的响应型对话能塑造宝宝倾听的能力,和锻炼其他成长技能一样,经常练习能使宝宝发挥出最大的潜力。 爸妈们在和宝宝交谈时,可以夸张表现某些词,或是用面部表情来传达意思,宝宝不需要凭词句就能判断是否有有趣的事情要发生。

  • 登江中孤屿谢灵运全诗带拼音
    登江中孤屿谢灵运全诗带拼音

    登江中孤屿谢灵运全诗带拼音 dēng jiāng zhōng gū yǔ 登江中孤屿 xiè líng yùn 谢灵运 jiāng nán juàn lì lǎn ,jiāng běi kuàng zhōu xuán 。 江南倦历览,江北旷周旋。 huái xīn dào zhuǎn jiǒng ,xún yì jǐng bú yán 。 怀新道转迥,寻异景不延。 luàn liú qū gū yǔ ,gū yǔ mèi zhōng chuān 。 乱流趋孤屿,孤屿媚中川。 yún rì xiàng huī yìng ,kōng shuǐ gòng chéng xiān 。 云日相辉映,空水共澄鲜。 biǎo lín

  • 伤春陈与义翻译
    伤春陈与义翻译

    伤春陈与义翻译 伤春 陈与义 〔宋代〕 庙堂无策可平戎,坐使甘泉照夕烽。 初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。 孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重。 稍喜长沙向延阁,疲兵敢犯犬羊锋。 译文 朝廷没有良策击退金兵入侵,竟使边塞的烽火照亮了甘泉行宫。我正惊呼京城里竟然听到战马嘶鸣,哪知可怜的皇帝已到海上逃生。我这孤臣忧虑国事愁白了头发,又适逢春天繁花吐艳,更叫人触景伤情。幸喜长沙有个抗金的将领向子湮,他率领疲弱之师,敢抵抗兽军的锋芒! 注释 伤春:名为感伤春天,实则是忧伤国事。 庙堂:旧时皇帝供奉祖宗神位的处所,借指朝廷。范仲淹《岳阳楼记》:“居庙堂之高,则忧其民。” 平戎:战胜入侵者。《新唐书·王忠嗣传》:(王忠嗣)节度朔方上平戎十八策。

  • 白田马上闻莺翻译
    白田马上闻莺翻译

    白田马上闻莺翻译 白田马上闻莺 李白 〔唐代〕 黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。 我行不记日,误作阳春时。 蚕老客未归,白田已缫丝。 驱马又前去,扪心空自悲。 译文 黄鸥鸟啄食着柴色的桑椹,五月里鸣叫在桑树枝。 走啊走,我已不记得是什么时日,误以为现在还是阳春。 桑蚕已老,游子尚未还归,白田这地方已开始缫丝。 趋马继续前行,抚胸长叹空自悲叹。 注释 白田:地名,今江苏宝应县有白田渡,当是此处。 黄鹂:鸟名,即黄莺。椹:桑树的果实。生时为青色,成熟时为紫色。 蚕(cán)老:相传蚕足于桑叶,三俯三起,二十七日而老。 缫(sāo)丝:把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。 扪心

  • 古诗咏早梅何逊带拼音版
    古诗咏早梅何逊带拼音版

    古诗咏早梅何逊带拼音版 yǒng zǎo méi 咏早梅 hé xùn 何逊 tù yuán biāo wù xù ,jīng shí zuì shì méi 。 兔园标物序,惊时最是梅。 xián shuāng dāng lù fā ,yìng xuě nǐ hán kāi 。 衔霜当路发,映雪拟寒开。 zhī héng què yuè guān ,huā rào líng fēng tái 。 枝横却月观,花绕凌风台。 cháo sǎ zhǎng mén qì ,xī zhù lín qióng bēi 。 朝洒长门泣,夕驻临邛杯。 yīng zhī zǎo piāo luò ,gù zhú shàng chū

  • 赠阙下裴舍人钱起翻译
    赠阙下裴舍人钱起翻译

    赠阙下裴舍人钱起翻译 赠阙下裴舍人 钱起 〔唐代〕 二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。(黄莺 一作:黄鹂) 长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。 阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。 献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。 译文 早春二月,黄鹂在宫苑飞翔歌吟;拂晓时紫禁城春浓树木阴阴。 长乐宫的钟声消逝在花丛外,龙池旁的杨柳沐浴在春雨中翠色深深。 暖阳不能消散穷途落魄之憾,遥望天空常常怀有捧日赤心。 十年来频频献赋还知音未遇,我头发斑白愧对华贵的帽簪。 注释 阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。 黄莺:一作“黄鹂”。上林

  • 泊平江百花洲的翻译
    泊平江百花洲的翻译

    泊平江百花洲的翻译 泊平江百花洲 杨万里 〔宋代〕 吴中好处是苏州,却为王程得胜游。 半世三江五湖棹,十年四泊百花洲。 岸傍杨柳都相识,眼底云山苦见留。 莫怨孤舟无定处,此身自是一孤舟。 译文 江南一带最美的地方是苏州,为王事奔走我却得以纵情遨游。 半生中三江五湖都乘船走遍,十年里四次停泊在这百花洲。 我跟岸边的杨柳都互相熟识了.眼前的云山执着地把我挽留。 不要责怪这孤舟漂泊不定吧。我自己本来就是一只孤舟。 注释 平江百花洲:平江,府名,治所在今江苏苏州,百花洲是当地的一个沙洲。 王程:为公事而奔走的旅程。

  • 归雁二首其一杜甫赏析
    归雁二首其一杜甫赏析

    归雁二首其一杜甫赏析 归雁二首其一 唐-杜甫 万里衡阳雁,今年又北归。 双双瞻客上,一一背人飞。 云里相呼疾,沙边自宿稀。 系书元浪语,愁寂故山薇。 注释: 衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。 瞻:往上。背:避开,离开。 背人:避开别人。 稀:数量少。 系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。 愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。 赏析: 这首诗开头说“又北归”,由此可知诗人入潭已经两年。雁本自来自去,诗人却说雁瞻客而上,背人而飞,好像有心而为。而雁同侣相呼,未曾独宿,这样看来,人的确不如雁。缚帛书于雁足以

  • 咏怀八十二首其十七赏析
    咏怀八十二首其十七赏析

    咏怀八十二首其十七赏析 咏怀八十二首·其十七 魏晋-阮籍 独坐空堂上,谁可与欢者? 出门临永路,不见行车马。 登高望九州,悠悠分旷野。 孤鸟西北飞,离兽东南下。 日暮思亲友,晤言用自写。 翻译: 独自坐在空荡荡的屋子里,谁是可以与我欢颜笑谈的人? 出门就对着那条通往远方的长路,但却不见亲友的车马从此经过。 登高极目远望,只见悠悠的江河把大地分割成一块块的旷野。 一只倦鸟独自向西北飞去,而我却像失群的孤兽孤独地来到了东南方。 在这暮色苍茫的时候我格外思念远方的亲友,只能用自言自语来排解忧愁。 注释: 临:对着。 永路:长路。 九州:我国古代分为九州:冀州、兖州、青州、徐州

  • 奉寄韦太守陟译文
    奉寄韦太守陟译文

    奉寄韦太守陟译文 奉寄韦太守陟 王维 〔唐代〕 荒城自萧索,万里山河空。 天高秋日迥,嘹唳闻归鸿。 寒塘映衰草,高馆落疏桐。 临此岁方晏,顾景咏悲翁。 故人不可见,寂寞平陵东。 译文 荒凉的古城萧条冷落,极目远望,万里山河一片空旷寂寥。 秋天,天高云淡,高远空旷,不时传来几声南归鸿雁的哀鸣。 散发着凉气的池塘里倒映着枯败的杂草,高大的馆舍坐落在稀疏的梧桐树中。 正当这一年将尽的时节,只能自古其影高咏一曲《思悲翁》。 老朋友已经难以见到了,只能寂寞地独处平陵之东。 注释 奉:敬词。太守:一郡的行政长官。韦太守陟:即韦陟,王维的好友,两人多相唱和之诗。 荒城:荒凉的古城。

  • 踏莎行贺铸原文、翻译及赏析
    踏莎行贺铸原文、翻译及赏析

    踏莎行贺铸原文、翻译及赏析 踏莎行·杨柳回塘 宋-贺铸 杨柳回塘,鸳鸯别浦。绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。 返照迎潮,行云带雨。依依似与骚人语。当年不肯嫁春风,无端却被秋风误。 译文: 杨柳围绕着环曲的池塘,一对鸳鸯在进水口处嬉戏。池塘水面布满又厚又密的浮萍,挡住了采莲的姑娘。没有蜜蜂和蝴蝶,来倾慕幽幽荷香。最后只能花朵凋敝,结一颗芳心苦涩。 夕阳的回光照着晚潮,涌进荷塘,流动的云层带来点点细雨。随风摇曳的荷花,仿佛在向诗人诉说哀肠:当年不肯在春天开放,如今只能在秋风中受尽凄凉。 注释: 踏莎行:词牌名。又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。又有《转调踏莎行》,双调六十四字或六十六字,仄韵。 回塘:环曲的水塘。

  • 临江仙·柳絮的译文和赏析
    临江仙·柳絮的译文和赏析

    临江仙·柳絮的译文和赏析 临江仙·柳絮 清-曹雪芹 白玉堂前春解舞,东风卷得均匀。蜂围蝶阵乱纷纷。几曾随逝水?岂必委芳尘? 万缕千丝终不改,任他随聚随分。韶华休笑本无根。好风凭借力,送我上青云。 译文 白玉华堂前面,柳花被春风吹散,像在翩翩起舞。舞姿柔美,缓急有度。一群群蜂儿蝶儿,团团翻飞,追随着柳絮。何曾落于水中,随波流去?怎会落于泥土中? 尽管柳絮随风,忽聚忽分,柳树依旧长条飘拂。休笑我,春絮儿无根无柢无依附。愿借东风的力量,把我送上碧蓝的云天! 注释 临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“谢新恩”“雁后归”“画屏春”“庭院深深”“采莲回”“想娉婷”“瑞鹤仙令”“鸳鸯梦”“玉连环”。格律俱为平韵格,双调小令,字数有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十

  • 马诗二十三首其三翻译
    马诗二十三首其三翻译

    马诗二十三首其三翻译 马诗二十三首·其三 李贺 〔唐代〕 忽忆周天子,驱车上玉山。 鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。 译文 忽然想起天子周穆王, 浩浩荡荡驾车上玉山。 跟随驺从离开游乐苑, 赤骥终能驰骋至天边。 注释 周天子:指周穆王。 玉山:神话中的山名。《山海经》:“玉山是西王母所居也。” 鸣驺:前呼后拥的驺从。驺:古代养马兼管驾车的人。 赤骥:指火红色的马,传说中周穆王驾车用的八匹骏马之一。

  • 醉后赠从甥高镇李白翻译
    醉后赠从甥高镇李白翻译

    醉后赠从甥高镇李白翻译 醉后赠从甥高镇 李白 〔唐代〕 马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。 欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。 江东风光不借人,枉杀落花空自春。 黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。 丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。 君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。 时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。 匣中盘剑装䱜鱼,闲在腰间未用渠。 且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。 译文 我们骑着马在路上相逢,相互高揖马鞭问候,都是在外的游客,客中相见分外怜惜。 想邀你一起击筑悲歌酣饮,击筑悲歌没问题,但正值我倾家荡产无酒钱。 江东的人啊,看钱看得紧,风光不借人,枉杀贫穷人,落花空自春。 不是没有过钱,只